Keine exakte Übersetzung gefunden für نمو الأعضاء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نمو الأعضاء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Hey. - Signes vitaux normaux pression artérielle normale. régénération des membres avec succès.
    "إكتمال إعادة النمو ، الأعضاء الحيوية طبيعية ضغط الدم طبيعي"
  • Elles continuent de se développer et comptent beaucoup d'utilisateurs.
    وهذه الشبكات آخذة في النمو ويستخدمها الأعضاء على نطاق واسع.
  • De plus, les pays développés membres de l'OMC sont tenus de prendre des mesures d'incitation propres à encourager les entreprises et institutions se trouvant sur leur territoire à opérer des transferts de technologie au profit des pays les moins avancés.
    وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب إلى البلدان المتقدمة النمو الأعضاء في منظمة التجارة العالمية توفير حوافز للمشاريع والمؤسسات الموجودة في أراضيها بغرض تشجيع نقل التكنولوجيا لأقل البلدان نموا.
  • Les Palaos pensent que le Conseil de sécurité devrait être élargi afin d'y inclure en tant que nouveaux membres des pays développés et en développement.
    تعتقد بالاو أنه ينبغي توسيع مجلس الأمن ليشمل البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بصفتها أعضاء جددا.
  • Le Qatar demande aux pays développés Membres de l'ONU, aux autres partenaires pour le développement dans le système des Nations Unies, aux Institutions de Bretton-Woods, au secteur privé et aux organisations de la société civile, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, d'accroître leurs investissements dans les pays en développement, surtout dans les zones rurales.
    وتطالب قطر الدول المتقدمة النمو الأعضاء في الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين في منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بزيادة استثماراتها في البلدان النامية، وبخاصة في المناطق الريفية.
  • Toutefois, il doit énoncer les questions dont les États doivent tenir compte avant de décider d'autoriser un transfert, parmi lesquelles l'utilisation finale de l'article en question (voir les paramètres ci-après).
    ويتم الجانب الأكبر من هذه التجارة، أي ما يقدر بنسبة 66 في المائة، فيما بين كبار موردي الأسلحة وكلهم من البلدان المتقدمة النمو (الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي).
  • Les États Membres développés de l'ONU ne peuvent plus considérer les catastrophes naturelles de plus en plus graves et fréquentes comme des événements isolés appelant des solutions prescriptives ponctuelles et soumises au bon vouloir de donateurs gagnés par la lassitude.
    إن الدول المتقدمة النمو الأعضاء في الأمم المتحدة لم يعد في مقدورها النظر إلى الكوارث الطبيعية المتكررة بشكل متزايد والعنيفة بوصفها حوادث فردية، يمكن التغلب عليها بحلول من منظور ضيق أو رهنها بتردد المتبرعين المرهقين.
  • La croissance dans les nouveaux pays membres de l'Union européenne devrait se ralentir à 4¼ % en 2005.
    ومن المتوقع أن يتباطأ النمو في الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي ليصل إلى 4/1 4 في المائة في عام 2005.
  • Nous notons avec satisfaction que de nombreux pays développés Membres de l'Organisation se sont engagés à atteindre l'objectif convenu au niveau international d'allouer à l'aide publique au développement 0,5 % de leur produit national brut d'ici à 2010 et 0,7 % en 2015 au plus tard.
    وتُشجعنا كثيرا الالتزامات التي تعهدت بها العديد من البلدان المتقدمة النمو الأعضاء في هذه المنظمة للوفاء بالهدفين الدوليين المتفق عليهما، وهما تخصيص 0.5 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، و 0.7 في المائة في موعد لا يتجاوز عام 2015.
  • Même l'Accord sur les obstacles techniques au commerce et l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires négociés dans le cadre du Cycle d'Uruguay disposent expressément que les pays développés membres de l'OMC devraient fournir une assistance aux pays en développement membres pour résoudre ces problèmes.
    بل إن الاتفاقين المتعلقين بالحواجز التقنية التي تعترض التجارة وتدابير الصحة البشرية والنباتية اللذين التي تم التفاوض بشأنهما في إطار جولة أوروغواي ينصان صراحة على أنه ينبغي للدول المتقدمة النمو الأعضاء في منظمة التجارة الدولية أن تساعد الدول الأعضاء النامية على معالجة هذه المشاكل.